Firestarter
Поставила 6 из 10.

Мои субъективные ощущения книги практически не дали мне понять мультик.
Моей маме очень понравилось, а на мой взгляд все самое прекрасное было вырезано, упрощено, упущено и т.д.

Этого стоило ожидать. Всегда же чужое ощущение книги кажется не верным, не тем, не твоим....

А тут еще и любимая книга. Ну в общем категорическое "нет".

18:06 

Доступ к записи ограничен

Firestarter
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:42 

Доступ к записи ограничен

Firestarter
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Firestarter
Я уже десятый день в России до сих пор нахожусь в состоянии вечной прострации. Такие перемены в реальностях никак не хорошо влияют на мой мозг.

Надо взять себя в руки, приступить к совершению каких-нибудь важных дел. Время идет. Вероятно только конечные намеки на весну смогут расшевелить меня. А надо быть во всеоружии уже 12 марта. Я даже не надеюсь на хороший результат если честно... такое ощущение что шансы абсолютно 50 на 50. Если сдам - буду рада до слез, если нет... ну что ж, будем еще пытаться.

Если в прошлые три месяца у меня было ощущение катастрофического ничего неуспевания, сейчас только апатия/спокойствие/выжидание. Наверно еще мало дней прошло. Скоро привыкну.

Firestarter
При валидации российских дипломов, я находила не так много информации в интернете, действовала практически наощупь. Поэтому оставляю инструкцию, надеюсь она кому-нибудь пригодится!

Расскажу вкратце о том, как завалидировать русские дипломы для Франции.

1) Апостилизация.
В Самаре можно сдать дипломы в министерство образования и науки Самарской области которое фактически находится по адресу Молодогвардейская 60. понедельник-пятница 9.00-18.00 перерыв 13.00-14.00. Телефон 8 (846) 333-75-06.
Я сдала дипломы где-то 30 сентября, получила на руки 15 ноября. Гос.пошлина за 1 документ - 2500 р. При сдаче я ничего не оплачивала, чек из сбербанка на 5000 р. принесла на получение. Реквизиты для оплаты гос.пошлины получила когда сдавала дипломы.

2) Перевод.
После того, как Сараток Т.Г. перевела два моих диплома вместе с апостилями, я изучала французские сайты пытаясь найти нужную терминалогию для обозначения специфических туристических дисциплин в приложении к диплому.

При поступлении на франкоязычные программы документы нужно переводить на французский язык, при поступлении на англоязычные - на английский.

До того, как принять выполненную работу, нужно внимательно проверить:

- ваши ФИО должны быть указаны в переводе так, как они указаны в вашем загранпаспорте,
- особое внимание стоит обратить на то, как переведены названия российских дипломов* и полученные результаты:
Диплом бакалавра переводится как Diplôme de Bachelor или как Diplôme de Bakalavre
Диплом специалиста переводится как Diplôme de Spécialiste (или как Diplôme d'Ingénieur для инженерных специальностей)
Диплом магистра переводится как Diplôme de Master (или Diplôme de Maguistre)

* Переводчики не имеют права переводить названия российских дипломов лексикой, которая соответствует названиям французских дипломов, по сути устанавливая прямое соответствие дипломов двух образовательных систем - например, переводить российский диплом бакалавра как диплом Maitrise или, того хуже, как диплом Bachelier (который соответствует диплому о французском среднем образовании).

Оценка 3 ("удовлетворительно") переводится как satisfaisant (перевод как assez bien неверен!)
Оценка 4 ("хорошо") переводится как bien
Оценка 5 ("отлично") переводится как excellent (перевод как très bien неверен!)
"Зачёт / незачёт" переводится как admis / non admis

Также я пыталась разобраться в системе кредитов ECTS. Выяснила, что один кредит равен примерно 36-37 нашим академическим часам. Я очень переживала что университетское образование у меня заочное, написала (etudes a distance). Также в листе с оценками у меня было всего 960 часов, но в учебных аудиториях лишь 848 часов. Я очень переживала как на это посмотрят. В итоге я решила не писать о кредитах, и всё прошло замечательно.

3) Нотариальное заверение.
Я отксерокопировала все страницы оригиналов, включая апостиль с двух сторон, напечатала тщательно проверенные переводы. Стоимость заверения двух документов точно не помню, но по-моему от 600 до 1000 рублей. Диплом+приложение считали одним документом.

4) Валидацией диплломов во Франции занимается ENIC NARIC.
Я приступила к тщательному изучению информации по ссылке ниже:

www.ciep.fr/enic-naric-france

На данной странице сначала идет пояснительная информация об организации, потом мы видим надпись
"Attestation - Mode d'emploi"
и первый пункт "Accès à la plateforme de dépôt des dossiers et mode d’emploi"
Тут прикреплен документ PDF, в котором очень хорошо и понятно написаны все шаги.

5)Итак, открываем документ.
Делаем все последовательно, по инструкции. Сначала нам предлагают регламентирована ли наша профессия во Франции по ссылке:

www.ciep.fr/enic-naric-france

тут ищем пункты:

Vous souhaitez exercer votre profession en France:
Votre profession est règlementée - Liste des professions règlementées en France,

нажимаем и ищем нашу профессию. В моем случае я нашла пункт Opérateur de voyages et de séjours, начинался на весьма необычную букву. Тем самым узнала, что моя профессия регламентирована во Франции. Это понадобится нам при заполнении досье чуть позже. Там будет пункт ваша профессия, я вписала её так, как она регламентирована.

Возвращаемся к инструкции.

Нам подчеркивают, что в случае если мы не будем заполнять какие-либо пункты в досье, то система будет блокировать валидацию. Это действительно так. Если у меня не было ответа на какой-либо вопрос в досье, я ставила прочерк. Если я оставляла пустую графу, когда я нажимала "перейти к следующему шагу" страница просто обновлялась уже без моих данных.

6) Регистрация на сайте ENIC NARIC.

Переходим по ссылке:
phoenix.ciep.fr/inscriptions/inscription.wse.as...

Заполняем данные в соответствии с загранпаспортом, указываем актуальный адрес электронной почты. Как при любой регистрации, переходим по ссылке, присланной нам в письме для активации нашей учетной записи/нашего досье.

7) Заполнение досье.
Нас спрашивают наш адрес и т.п. Я указывала адрес во Франции моих друзей, но в конечном итоге это не сыграло большой роли. Также были вопросы о том, кто у нас запрашивает валидацию дипломов. Так как у меня никто её не запрашивал, нужно было обязательно поставить прочерк, иначе система не пропускала меня на следующий этап.

8) Присоединение файлов.
В пункте 4 всё той же инструкции ENIC NARIC мы видим информацию о том, что на следующем этапе у нас должна возникнуть табличка в которую мы должны загружать дипломы и их переводы.

Файл не может весить более 2 Мб, а также должен быть только в формате PDF.
Когда они пишут что каждый документ должен быть присоединен отдельно, а именно:

1)Photocopie lisible d'une pièce d'identité (Загран) одна страничка в документе.
2)Photocopie lisible du(des) diplômes dans la langue d'origine (Оригинал диплома) - скан получился очень красочный так как диплом синий/розовый, поэтому пришлось сжимать. В конечном документе PDF было три страницы: главная со специальностью, передняя сторона апостиля с текстом, задняя сторона апостиля с печатью.
3)Photocopie lisible de la traduction du(des) diplôme(s) effectuée par un traducteur assermenté ou par les autorités officielles du pays d'origine - Скан перевода диплома, заверенный нотариусом. Сделала документ PDF где были соответствующие страницы перевода, т.е. перевод главной страницы, текст апостиля, а также сюда я заранее присоединила подпись переводчика и нотариуса, где говорится о количестве листов документа (перевода).
4)Photocopie lisible des justificatifs de la durée officielle des études - Скан оригинала приложения к диплому с двух сторон, т.е. с листом дисциплин - две странички.
5)Photocopie lisible de la traduction de ces justificatifs - Скан перевода приложения к диплому, заверенный нотариусом - 2 странички.

Там есть кнопочка добавить еще один диплом, добавляем также сначала (паспорт загружала еще раз, на всякий случай).
Можно загрузить только два диплома.

9) Дальше всё тщательно проверяем, прежде чем отправить на проверку, после этого у нас не будет доступа к редактированию досье. После этого правильность и заполненность проверяют. На следующий день, на электронную почту пришло письмо о том, что с моим досье всё хорошо и я могу перейти к этапу оплаты. Оплачиваем 70 евро.

На сайте пишут, что ENIC NARIC может рассматривать вашу заявку 4 месяца, но мне 2 моих аттестации пришли уже через 5 дней. Не знаю всегда ли это работает так быстро или мне повезло. Всё это время у меня был номер моего досье, я могла его проверять по ссылке из письма.

10)Результаты
Referencement des diplomes et grades français (уровни образования)во Франции можно посмотреть тут:

www.maestris.com/nomenclature-niveaux-diplomes

Диплом о моем средне-специальном образовании был оценен как Baccalauréat, Niveau IV (NIVEAU NOMENCLATURE FRANÇAISE), с этим уровнем французы выходят из Лицея, это Бак 1.

Диплом о моем высшем образовании был оценен как Bac +5, Master, Niveau I (NIVEAU NOMENCLATURE FRANÇAISE), Niveau 7 (NIVEAU NOMENCLATURE EUROPÉENNE), что соответствует хорошему уровню образования во Франции.

15:51

сказка

Firestarter
Как бессовестно быстро привыкаешь к сказке... Скоро я почувствую все прелести России: и погоду, и метели, и отсутствие работы. Даже не так. Наличие работы при отсутствии денег.

Смотрю курс евро и даже сказать нечего. С кризисом уже все понятно, одна лишь надежда на мою сказку.

15:41 

Доступ к записи ограничен

Firestarter
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

15:30 

Доступ к записи ограничен

Firestarter
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:20 

Доступ к записи ограничен

Firestarter
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:02 

Доступ к записи ограничен

Firestarter
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17:00 

Доступ к записи ограничен

Firestarter
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

15:46 

Доступ к записи ограничен

Firestarter
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Firestarter
вот отвлекусь

Я вот против геев ничего не имею. У меня позитивное к ним отношение. Все из-за моих двух друзей из Великобритании. Они добрые позитивные парни, не сколько не укушенные судьбой. Неужели это из-за того хваленого толерантного общества к которому мы лет через сто придем?

Опять же. Я не против геев, но я бы не хотела жить в обществе где гомосексуализм является нормой, и в детях гомосексуалистов я бы не хотела воспитывать.

Где эти границы толерантности? И где здравый смысл? Лицемерие ли это?

Мир к сожалению такой непростой. С годами я ощущаю что я либо глупею, либо окончательно запутываюсь во всех этих клише и штампах от которых уже голова кругом, в том что хорошо, а что плохо.

10:20 

Доступ к записи ограничен

Firestarter
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

09:52

ноябрь

Firestarter
Ноябрь идет очень даже неплохо, сентябрь с октябрем были в итоге были отвратительны.

Я готова, только дипломы вот до сих пор не вернулись. Блин блин блин.

12:43 

Доступ к записи ограничен

Firestarter
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Firestarter
осенняя апатия.

Вчера было солнышко и я была в хорошем настроении, деятельная, день прошел эффективно (не в рабочем конечно плане, в рабочем плане всё глухо и печально).
Сегодня за окном пасмурно, и я опять в блюзе.

Волосы конкретно отвалились ^^ в понедельник иду к Полине, надеюсь она что-нибудь посоветует... Ну что ж теперь делать, отрастут :)

На следующей неделе иду в четверг на последнее индивидуальное занятие по-французскому, а потом начинаю ходить на интенсив. Рада этому, это хорошо держит в тонусе голову. Занимает время и позволит мне войти во французскую речь снова.

Мне так страшно, паническое состояние не покидает меня. Мне кажется что времени одновременно осталось мало, но тянется оно долго.

Настроение вернись! Мотивация же есть!!!

09:31 

Доступ к записи ограничен

Firestarter
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:21 

Доступ к записи ограничен

Firestarter
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

18:33

урур

Firestarter
Я купила сковороду для блинов! скоро я буду блино-профессионалом !!

А еще купила удобрения для орхидеечек!! Да-да - Покон! :) В метро нашла его! Орхидеечки живите!!!

Была уже два раза у Татьяны Григорьевны. Дело с мертвой точки не сдвинулось, но составлен план. Будем действовать.

К следующему четвергу мне надо:

1) Разобрать сайты первой, седьмой и восьмой Сорбонны. Найти что и где заполнять.
2) Почитать про Андре Жида, Октава Мирбо.
3)Ознакомиться более глубоко с творчеством Матисса и Сезанна.
4)Найти французскую музыку и исполнителей времен L'entre-deux-guerres

Также я нашла Ромео и Джульетту в переводе Виктора Гюго. Начала читать - это прекрасно. Надо засесть и прямо разобрать.
Удивительно что оригинал мне показался настолько сухим и заумным, а переводы Пастернака и Гюго мне так по душе. Видимо я не ценитель английского наречия 16 века. Невежда.